Johannes heiner brings culture to nature

Johannes heiner brings culture to nature

The demands of johannes heiner were not exactly modest. At his reading in the wax house of the effeltrich perennial nursery augustin, the poet from poxdorf had set out to stimulate all the senses of his audience.

And this is what it looked like, and this is what it sounded like: the sound of guitars makes you forget the roar of the passing cars and draws your attention to the interior. On a window sill, colorful glass bottles are decoratively lined up, opposite them stands an armada of watering cans, all facing the stage.
The golden evening sun shines through the lively backdrop of the stage. Without electrical amplification, the acoustics of glass and botanics let every sound come to the fore. The croaking of frogs and the chirping of birds fit into the performance. A lavender bush at the edge tempts you to sniff it.
The 27 listeners are joined silently by a tabby cat, which seems to be at home here.

Poetry expands the consciousness
Against this backdrop, the title almost seemed a little nuchtern-business mabby: "lyrik im gewachshaus nr. 2". Johannes heiner from poxdorf and the guitarist robert lampis from neuses certainly brought the culture to nature.

Part of his poetic approach is to listen carefully: to "catch the right words", heiner said. He sees poetry as an expansion of consciousness, to "get the soul out of the enclosed ego".

Heiner uses images in which the listeners can find their way in and develop them according to their own imagination. During the lecture, heiner takes his time to pronounce each word carefully and to feel it.

He gives the listeners the opportunity to do the same. He often repeats a poem, which then actually sinks in a bit further the second time around. First there is poetry that is based on his world view, in the second part there is nature poetry such as that of the peony bush, in whose interior "the light of the sun glows" and "in the invisible the pentecostal fulle hides".

Poem for the lownzahn
Next to the famous "rose of friendship from rainer maria rilke, which johannes heiner translated from french, he dedicates a few sensitive lines to a lowen tooth growing on a manhole cover. In the third part, heiner provokes meditative images in front of the inner eye of his audience. The poet speaks not only "I am the wanderer", but also "i am peace among the trees in the forest" or "i am the silent valley.

Heiner and lampis have been working together for ten years. Both have over 20 performances of the "duineser elegies by rilke and in 2011 the CD "wer du im grunde bist" (who you are at heart) recorded. To the mediterranean ambience of the perennial nursery her art fitted like the flower to the meadow.